Vandaag
de dag, in de Westelijke Sahara, een voormalige Spaanse kolonie, een
onbekend aantal Sahrawi kunnen lezen en schrijven in het Spaans, en
enkele duizenden hebben ontvangen universitair onderwijs in het
buitenland als onderdeel van de steuninstrumenten (voornamelijk in Cuba
en Spanje). [Citaat nodig]
Sahrawi Persdienst, de officiële nieuwsdienst van de Sahrawi Arabische
Democratische Republiek van de Westelijke Sahara, is beschikbaar in het
Spaans sinds 2001, [53] en RASD TV, de officiële tv-kanaal van de
Sahrawi Arabische Democratische Republiek, heeft een website beschikbaar
in het Spaans. [54] De Sahara Film Festival, enige film Westelijke Sahara festival, vooral toont Spaanstalige films. Spaans
wordt gebruikt om Sahrawi poëzie en orale tradities documenteren en
heeft ook gebruikt worden in Sahrawi literatuur. [55] Ondanks het Spaans
te zijn gebruikt door de Sahrawi-volk al meer dan een eeuw als gevolg
van de geschiedenis van de Westelijke Sahara als een voormalige Spaanse
kolonie, het Cervantes Instituut ontkende
ondersteuning en Spaanstalige onderwijs aan Sahrawi in de Westelijke
Sahara en de Sahrawi vluchtelingenkampen in Algerije. [56] Een groep van
Sahrawi dichters die bekend staat als Generación de la Amistad saharaui
produceert Sahrawi literatuur in het Spaans. [57]
Gamis Gaul
Gamis Grosir
Spaans wordt ook gesproken in de Spaanse autonome steden Ceuta (75.241) en Melilla (73.460) op het vasteland van Noord-Afrika, en in de autonome gemeenschap van de Canarische Eilanden (2117519), een Spaanse archipel ligt vlak bij de noordwestelijke kust van het vasteland van Afrika. Binnen Noord-Marokko, een voormalige Spaanse protectoraat dat ook geografisch dicht bij Spanje, ongeveer 20.000 mensen spreken Spaans als tweede taal. [58] Een klein aantal Marokkaanse Joden spreken de Sefardische Spaanse dialect Haketia (gerelateerd aan de Ladino dialect gesproken in Israël ). Spaans wordt gesproken door sommige gemeenschappen in Angola vanwege de Cubaanse invloed van de Koude Oorlog en in Zuid-Soedan bij de Zuid-Soedanese inboorlingen die naar Cuba verplaatst tijdens de Soedanese oorlog en keerde terug in de tijd voor de onafhankelijkheid van hun land. [59]Azië-PacificZie ook: Romaanstalige Azië en Latijns-AziëZie ook: Spaanse taal in de FilipijnenSpaans werd gebruikt door de koloniale overheden en de ontwikkelde klassen in de voormalige Spaanse Oost-Indië, te weten de Filippijnen, Guam en de Noordelijke Marianen. Van 1565/73 was het een officiële taal van de Filippijnen. Tot 1899 was het de taal van de overheid, handel en onderwijs, en gesproken als eerste taal door Spanjaarden en opgeleide Filippino's. In het midden van de negentiende eeuw was de koloniale overheid het opzetten van een gratis openbare schoolsysteem met het Spaans als voertaal. Dit verhoogde het gebruik van Spaanse op de eilanden en heeft geleid tot een klasse van Spaanstalige intellectuelen genaamd de Ilustrados. Hoewel de Spaanse nooit werd de taal van de meerderheid van de bevolking, [60] Filippijnse literatuur en druk op de eerste plaats gebruikt Spaans tot aan de jaren 1940. Het bleef als officiële taal tot de verandering van de grondwet in 1973. Na de Amerikaanse bezetting en het beheer van de eilanden in 1899, de Amerikaanse regering in toenemende mate opgelegd Engels, vooral na de jaren 1920. De Amerikaanse autoriteiten voerden een campagne van de invoering van het Engels als voertaal in scholen, universiteiten en openbare ruimten, en verbood het gebruik van Spaans in de media en onderwijsinstellingen
Gamis Gaul
Gamis Grosir
Spaans wordt ook gesproken in de Spaanse autonome steden Ceuta (75.241) en Melilla (73.460) op het vasteland van Noord-Afrika, en in de autonome gemeenschap van de Canarische Eilanden (2117519), een Spaanse archipel ligt vlak bij de noordwestelijke kust van het vasteland van Afrika. Binnen Noord-Marokko, een voormalige Spaanse protectoraat dat ook geografisch dicht bij Spanje, ongeveer 20.000 mensen spreken Spaans als tweede taal. [58] Een klein aantal Marokkaanse Joden spreken de Sefardische Spaanse dialect Haketia (gerelateerd aan de Ladino dialect gesproken in Israël ). Spaans wordt gesproken door sommige gemeenschappen in Angola vanwege de Cubaanse invloed van de Koude Oorlog en in Zuid-Soedan bij de Zuid-Soedanese inboorlingen die naar Cuba verplaatst tijdens de Soedanese oorlog en keerde terug in de tijd voor de onafhankelijkheid van hun land. [59]Azië-PacificZie ook: Romaanstalige Azië en Latijns-AziëZie ook: Spaanse taal in de FilipijnenSpaans werd gebruikt door de koloniale overheden en de ontwikkelde klassen in de voormalige Spaanse Oost-Indië, te weten de Filippijnen, Guam en de Noordelijke Marianen. Van 1565/73 was het een officiële taal van de Filippijnen. Tot 1899 was het de taal van de overheid, handel en onderwijs, en gesproken als eerste taal door Spanjaarden en opgeleide Filippino's. In het midden van de negentiende eeuw was de koloniale overheid het opzetten van een gratis openbare schoolsysteem met het Spaans als voertaal. Dit verhoogde het gebruik van Spaanse op de eilanden en heeft geleid tot een klasse van Spaanstalige intellectuelen genaamd de Ilustrados. Hoewel de Spaanse nooit werd de taal van de meerderheid van de bevolking, [60] Filippijnse literatuur en druk op de eerste plaats gebruikt Spaans tot aan de jaren 1940. Het bleef als officiële taal tot de verandering van de grondwet in 1973. Na de Amerikaanse bezetting en het beheer van de eilanden in 1899, de Amerikaanse regering in toenemende mate opgelegd Engels, vooral na de jaren 1920. De Amerikaanse autoriteiten voerden een campagne van de invoering van het Engels als voertaal in scholen, universiteiten en openbare ruimten, en verbood het gebruik van Spaans in de media en onderwijsinstellingen
Tidak ada komentar:
Posting Komentar